в хлопочках

в хлопочках
(растить, держать и т. п. кого-либо)
уст.
surround smb. with every care; dote on smb.

- Вы очень благоразумная дама, следственно будете любить его, держать его в хлопочках, прогоните ту барыню в толчки, повезёте его за границу, будете кормить его манной кашкой и конфетками, всё это ровно до той минуты, когда он оставит сей бренный мир. (Ф. Достоевский, Дядюшкин сон) — 'You're a sensible woman, and in consequence would love him, surround him with every care, turn that dame out by the neck, take him abroad, feed him on boiled semolina and bonbons, and all this up to the very moment when he departs this life.'


Русско-английский фразеологический словарь . 2014.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Держать в хлопочках — кого. Устар. Нянчиться, пестовать кого либо. Чем вы не невеста князю? Вы очень благоразумная дама, следственно будете любить его, держать его в хлопочках (Достоевский. Дядюшкин сон) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • В хлопках (хлопочках) — Устар. Усиленно оберегая от всего, опекая (растить, воспитывать кого либо). Леса, поля и воля вольная всё это было мне так ново, выросшему в хлопках, за каменными стенами (Герцен. Былое и думы). [Арина:] На то ль я тебя выходила и вынянчила, на… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Держать в хлопочках — кого. Разг. Устар. Нянчить, пестовать кого л. Ф 1, 158 …   Большой словарь русских поговорок

  • ХЛОПОЧЕК — Держать в хлопочках кого. Разг. Устар. Нянчить, пестовать кого л. Ф 1, 158 …   Большой словарь русских поговорок

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”